miércoles, 23 de abril de 2008






Idioma gallego

Historia:

El idioma gallego surgió del latín en el siglo IX, en la zona noroccidental de la península Ibérica específicamente en la actual Galicia, en el noreste de Portugal, Asturias, la provincia de León y Zamora (antiguamente este territorio pertenecía a Gallaecia) .El idioma surgió en primer lugar como gallego-portugués y tiempo después como gallego propiamente tal. A pesar de su antigüedad el texto más antiguo encontrado en este idioma data de finales del siglo XII ya que el gallego antes de esto solo se usaba como lengua oral. También esta relacionado con el portugués, tanto que en la edad media se formo un solo idioma con el gallego y el portugués llamado galaicoportugués que luego se volverían a separar.
En el Estatuto de Autonomía de 1936 el gallego es reconocido como lengua cooficial, junto con el castellano. Sin embargo durante los años setenta tiene un importante cambio, y desde 1978 el gallego es reconocido como oficial en Galicia por la Constitución Española y por el Estatuto de Autonomía de 1981.

Características:

El gallego posee siete vocales que son: /i/, /e/, /
ɛ/, /a/, /ɔ/, /o/, /u/. la diferencia entre estas vocales esta visto en su grado de abertura. Este sistema vocálico es el mismo que el latín vulgar.

La nasalidad en el gallego no es una característica esencial excepto en la letra ŋ.
El gallego admite 16 combinaciones de vocales en una misma silaba. Dichas combinaciones son decrecientes cuando la primera vocal tiene un mayor grado de abertura que la segunda, y crecientes, cuando ocurre al revés. Algunos ejemplos de esto son:
Decreciente
· /ai/ (ej. "laborais")
· /au/ (ej. "causa")
Crecientes
· /ia/ (ej. "diante")
· /ie/ (ej. "ciencia")
Las consonantes existentes en el gallego son: b, c, d, f, g, h, l, m, n, ñ, p, q, r, s, t, v, x, z. La y se sustituye con la vocal i, y la j por la x o por la ll. También existen letras que juntan cambian su sonido como por ejemplo rr, ch, ll, nh y gh pero este ultimo solo se usa de forma oral.


Lugares donde se habla:

Además de ser usado en Galicia, también se habla y se permite su enseñanza reglada en el occidente de El Bierzo y en una pequeña zona de Zamora . en las comunidades de gallegos en Hispanoamérica, especialmente en Buenos Aires (Argentina), Caracas (Venezuela), Montevideo (Uruguay), La Habana (Cuba), Ciudad de México (México) y en Europa, también lo conservan pero con bastante precariedad.





Ejemplos de palabras que no cambian:

Gato (-a): gato, gata
Bonito (-a): bonito, bonita
Formato: formato m
Familia: familia f
Señor: señor m
Mundo: mundo m
Tachar: tachar
Firmamento: firmamento
Completo (-a): completo, completa

Ejemplos de palabras que si cambian:

Cebola: cebolla f
Manteiga: mantequilla
Pexego: durazno m, melocotón m
Dourado (-a): dorado, dorada
Ameixa: ciruela f
Papagaio: papagayo m
Pataca: papa f, patata f
Pazo: palacio m, casa señorial f, residencia de una familia noble.
Ajo: allo




Conclusión:

Saber a cerca del idioma gallego es muy importante ya que nuestro idioma esta compuesto también de palabras del gallego, porque el idioma que estamos estudiando proviene de una lengua indoeuropea de la latina si como nuestro idioma (español) también.
Es importante saber a cerca de otras lenguas indoeuropeas porque ampliamos nuestros conocimientos

El Francés: La lengua del amor



Chile, un país siempre abierto a nuevos desafíos

Los chilenos como habitantes de un país donde la globalización está presente en todos los ámbitos de la realidad nacional, debemos saber relacionarnos con personas de todas las partes del mundo y por ende personas con idiomas distintos al nuestro, resulta complicado aprender a comunicarnos en tan diversa cantidad de idiomas, aunque es posible intentar comunicarse con ellos, ya que muchos países poseen facilidades para que extranjeros lo puedan aprender. Uno de los idiomas más enseñados y hablados en todo el mundo es el francés, idioma que abre puertas en el mundo de la política y el comercio, al ser muy usado en dichos ámbitos. Pero el francés, siempre denominado como el idioma del amor, ¿Habrá nacido en Francia? ¿Qué en común tendrá con nuestro idioma, el español?, todas estas interrogantes no creemos saberlas ya que Francia esta tan lejos geográficamente de nosotros que creemos es imposible explorar sobre éste tema. Luego de una investigación previa, se presentará a continuación un informe con la recapitulación de las principales características de este idioma que muchas veces sentimos tan lejano pero que siempre lo tendremos presente en nuestra vida.



Como todos los procesos y transformaciones históricas, el francés posee un orden cronológico de cómo surgió hasta como llego a ser la lengua oficial de Francia. El proceso de génesis del francés se inicia cuando el pueblo comenzó a tener una versión popular de el tan complicado idioma latín, ésta versión se entendió a los lugares conquistados por los romanos, uno de éstos lugares fue en "Galia de los Alpes" y fue difundido por el ejército de Julio César.

En el año 400 D.C., Galia fue invadida por tribus germánicas, entre las cuales los "francos", lo que produjo una pérdida en el control militar romano y con esto se estableciera una nueva clase gobernante entre los francos, los que no tenían como lengua materna el latín. Luego de esto se impuso el idioma germánico de manera autoritaria, resistiéndose la población a éste idioma y conservando el latín popular

Cuando apareció el idioma francés, éste hizo que el latín se simplificara aún mas ordenando lo que muchas veces se expresaba desordenadamente para una mejor comprensión, luego de su instauración en Francia, fue necesario que se hiciera una codificación escrita de este idioma para que fuese uso en derecho y política. Los primeros documentos escritos en un idioma claramente francés fueron los "Juramentos de Estrasburgo," pronunciados por dos nietos de Carlomagno en el año 842 d.C.



Al comenzar ser usado por el área militar francesa, comenzó a tener mejor estatus y aceptación por la mayoría de la población. Con Carlomagno el francés tuvo su consolidación territorial, la cual garantizaba que en un futuro el francés llegase a ser el idioma oficial de la monarquía francesa. El francés fue establecido por el Edicto de Villers-Cotterêts en el año de 1539.

En su gramática el idioma francés contiene 5 tipos de acentos: agudo, circunflejo, grave, cedilla y diéresis, así como una ligadura. Utiliza generalmente dos o tres letras para indicar un fonema. La pronunciación del francés hace utilizar el acento prosódico en la última sílaba. En el final de las palabras, las s, x, z, t y d, suelen ser mudas; las n y m son siempre pronunciadas, ya que resaltan a la vocal que acompañan. En cambio, c, r, f, y l suelen pronunciarse incluso en su última posición.



Hoy en día se denomina a el francés como idioma perteneciente a la gran familia Indoeuropea y dentro de ella a la subfamilia Itálica, actualmente es hablado en mas de 22 países a lo largo de todo el mundos, entre los cuales encontramos a Bélgica, Benín, Camerún, Canadá, Francia y todos los países que pertenecieron a el imperio francés.

El francés moderno pertenece al grupo de las llamadas lenguas "romance”, descendientes del latín, las cuales representan las sombras vivientes del antiguo imperio romano, reflejando las historias de regiones unificadas anteriormente bajo el gobierno romano.




Lengua Rumana



Origen

Rumania en la antigüedad estaba ocupado por los getas y los dacios que eran pueblos q

ue tenían una lengua indoeuropea, estos fueron conquistados por los Romanos; por el emperador Trajano, esta se convirtió en la provincia de romana de Dacia, que actualmente corresponde a Oltenia, Banáto y Transilvana. La región se pobló completamente de colonos de origen itálico, con la unión de estas dos lenguas se formo el latín vulgar hablado por toda la región.

Luego con la presión de dacios y godos el imperio romano tubo que retirarse de Dacia así

a el sur de Danubio. Por el aislamiento del pueblo rumano, la lengua rumana fue la primera que se separó de la rama del latín, por esto tiene unos ras

gos característicos muy importantes como la conservación de un resto de declinación, es decir, el rumano se distingue del latín por ser nominativo / acusativo, y genitivo / dativo , además del vocativo.


El latín vulgar que se hablaba en la península de los Balcanes; el imperio romano se dividió en cuatro: el daco-rumano, el arrumano, el meglenorrumano, y el istrorumano.

La primera muestra de escritura rumana data del siglo XVI.

La lengua rumana se habla principalmente en Rumania, Moldavia, y algunas regiones de Ucrania, Hungría, Servia, Montenegro y es sureste de Besarabia, Bulgaria, Macedonia y Grecia. También existen hablantes rumanos en otros países de América y Europa, esto se debe a la inmigración de los habitantes de Rumania a otros países por la Segunda Guerra Mundial.

Escritura de la lengua rumana

La lengua rumana consta de un alfabeto, que esta basado en el alfabeto del latín y consta de las siguientes letras: A, Ă, Â, B, C, D, E, F, G, H, I, Î, J, K, L, M, N, O, P, R, S, T, U, V, X, Z.

Mientras que existen otras letras que también son utilizadas como la W, Q , Y que son utilizadas solo para algunas palabras.

Este alfabeto es casi completamente fonético, solo con excepción de las letras "â" e "î" que representan el mismo sonido.

Pronunciación


El Español

La sombra es un pedazo que se aleja
Camino de otras playas

En mi memoria un ruiseñor se queja
Ruiseñor de las batallas
Que canta sobre todas las balas

Hasta cuando sangrarán la vida

La misma luna herida
No tiene sino una ala

El corazón hizo su nido
En medio del vacío

Sin embargo
Al borde del mundo florecen las encinas
Y la primavera viene sobre las golondrinas


(“Sombras” Vicente Huidobro, Poemas Árticos)



Hermosas palabras e incontables sentimientos, pero… ¿Cómo somos capaces de comprenderlas? ¿Cómo surgieron estas expresiones? ¿En qué momento comenzaron a hablar de esta forma? ¿O acaso nuestro idioma ha existido de esta forma desde los inicios de la historia? Son muchas las preguntas e indudablemente las respuestas en nuestra mente casi inexistentes, no porque seamos ignorantes sino porque el que podamos comunicarnos así es algo tan ordinario que nunca nos detenemos a pensar que ocurrió a través de la historia para que llegásemos a fundir nuestros sentimientos e ideas en algo tan abstracto como la escritura.

Todas las lenguas del mundo tienen
un origen, algunos están más claros
que otros pero todas surgieron de la necesidad del hombre por comunicarse con sus pares. El español se originó a finales del siglo III como un dialecto del latín en las zonas limítrofes entre Cantabria, Burgos, Álava y La Rioja, provincias del actual norte de España, convirtiéndose en el principal idioma popular del Reino de Castilla (el idioma oficial era el latín). Pero para que esto sucediera debió recibir la influencia de otros idiomas como el Vasco, el árabe, el griego y el romano de esta forma algunas palabras evolucionaron hasta convertirse en lo que hoy conocemos como español o castellano, algunos ejemplos de estas palabras son: cervesia – cerveza; camisia – camisa; lancea - lanza.

Sucesos históricos y socioeconómicos, y su uso popular como lengua de intercambio, convirtieron al español en la lengua franca de toda la península ibérica, en convivencia con las hablas nativas: a mediados del siglo XVI se estima que el 80% de los españoles ya hablaban el idioma. Con la conquista de América el español se extendió a través de todo ese continente, desde California hasta el Estrecho de Magallanes.
En la formación del español cabe distinguir tres grandes períodos: el medieval, también denominado del castellano antiguo, fechado entre los siglos X al XV; el español moderno, que evolucionó desde el siglo XVI a finales del XVII, y el contemporáneo, desde la fundación de la Real Academia Española hasta nuestros días.

Durante estos periodos se introdujeron palabras de otros idiomas que fueron modificando algunas ya existentes y dando origen a nuevas, estos son: galicismos, latinismos, italianismos, catalanismos, helenismos y arabismos.

Galicismos: brida, gocete, corchete, pabellón, amarrar, cable, alijar, galán, marchán, reproche, jardín, gala, chambrana, gaje, forjar y trinchar.

Latinismos: rubor, ebúrneo, tálamo, belígero, clarífico, piropos, belo, colle, geno, luco, furiente, vacilar, volumen, matrona, terrible, silvestre y belicoso.

Italianismos: novela, soneto, pórfido, fontana, camposanto, carnaval, monseñor, embajada, potestad, señoría, bombarda, lombarda, pavés, escopetero, ciar, tramontana, piloto, bergantín, banco, cambio, mercante, ducado, cortesano, princesa, bártulo, bixa, parco, portante, sevático, gruta, pantanoso, terramote, bernegal, atacar, filigrana, beca, malatía y fantasticado.

Catalanismos: linaje, nólito, turrón, orate, brujido y lampuga.

Helenismos: aféresis, coma, alfabeto, apócope, academia, solecismo, ortografía, bucólico, estoico, antítesis, arpía, musa, sibila, sirena, héroe, monopolio, tirano, acacia, acónito, altea, nardo, dátil, frijol, áspid, bisonte, delfín, lince, agonía, arteria, causón, manía, poro, paralítico, tiara, clero, idolatría, cimera y égloga.

Arabismos: en esta época el arabe no poseia el mismo prestigio que habia tenido; sin embargo, los arabismos acabaron por ceder el paso a un nuevo termino en español: alcatea – manada; alfaça – lechuga; alfaquim – físico; aljófar – perla; trujamán – intérprete; quina – gálbano.

Luego de la llegada de Cristóbal Colon a América en el año 1492 el castellano se ve influenciado por las palabras existentes en este continente, algunas de estas son adoptadas por el idioma formando los Quechuismos, Nahuatlismos, Indigenismos Taino, Indigenismos Maya e Indigenismos Guaraní. Ejemplos de estos casos son: alpaca, anticucho, cancha, carpa, caucho, chala, chacra, charqui, china, chirimoya, choclo, chupalla, cóndor, guagua, guano, guaso, guacho, guanaco, inca, llama, mate, palta, papa, pampa, puma, quena, vicuña, yapa, aguacate, cacahuate, cacao, coyote, chicle, chile, chocolate, coyote, jaguar, tiza, tomate, zoquete, ají, barbacoa, cacique, canoa, caimán, caoba, cuba, colibrí, hamaca, huracán, iguana, maraca, sabana, tabaco, tiburón, maní, enagua, cigarro, ñandú y ananá.

Muchas veces nos hemos preguntado cómo denominar nuestro idioma, si llamarlo español o castellano, ciertamente éste es un tema controversial, algunos estudiosos afirman que la mejor manera de llamar a nuestro idioma es castellano, pero la RAE (Real Academia Española) acepta estos dos términos como sinónimos. La pugna respecto a este tema esta dada por el sentido nacionalista de la palabra español, ya que en España no sólo se habla este idioma, esta nación posee otros como el vasco y el catalán los cuales poseen notables diferencias con el nuestro. Por otro lado al llamarlo castellano nos referimos al idioma originado en el reino de Castilla, por lo que estamos volviendo a los orígenes del idioma y retrocediendo en la evolución de este, En conclusión el nombre que se le de a nuestro idioma depende sólo de nosotros aunque es más aceptado el termino español por ser el que posee las traducciones mas directas desde otros idiomas como spanish, espagnol, spanisch, etc.

Dentro de todos los idiomas podemos encontrar algunas curiosidades, en el español algunos datos “freak” son:
- En la escritura, la letra que más se repite en el idioma español es la “e”, y la letra consonante más repetida es “r”.
- La primera gramática europea de una lengua moderna es del idioma español, escrita por Elio Antonio de Nebrija en 1492.





- Las palabras más largas del idioma español son: Hipopotomonstrosesquipedaliofóbicos, esternocleidooccipitomastoideo, anticonstitucionalmente, electroencefalografista y otorrinolaringológicamente.
- La única palabra del idioma español que contiene dos veces todas las vocales es Guineoecuatoriano.

Cabe mencionar que el idioma español o castellano es hablado nativamente en más de 25 países y es el más aprendido luego del inglés, congregando a más de 1.000 millones de personas que lo hablan en todo el mundo.

El día 23 de abril de 1616 falleció en Madrid, Miguel de Cervantes Saavedra, quien contribuyó al engrandecimiento de la lengua española, con su obra máxima: "El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha". En su recuerdo y homenaje, el día 23 de abril ha sido designado para conmemorar el "Día del Idioma" Español y en algunos países a la vez se conmemora, por el mismo motivo, el "Día del Libro".

Idiomas...!!!

LOS IDIOMAS EN PELIGRO DE EXTINCIÓN
El Aragonés y el Occitano


EL ARAGONÉS

El Aragonés es una lengua románica
occidental de la Península Ibérica.

Ubicación: Ésta lengua es utilizada en los valles y localidades de Aragón (España) principalmente en las comarcas de Jacetania, Alto Gállego, el Sobrarbe y la parte occidental de Ribagorza.


Número de hablantes del idioma: Entre las 10.000 personas.

Origen: Proviene del latín, entre los siglos VII y VIII. Durante el período de conquista del antiguo Reino de Aragón sobre los musulmanes, el idioma se expandió alcanzando su mayor apogeo entre los siglos XIII y XIV.
Cuando la ciudad de Aragón se funde con el Condado de Barcelona ejerció una gran influencia al idioma, abarcando el castellano (El Catalán) por sobre el aragonés, gracias a esto se tomaron notables características del aragonés para que no sufriera una pérdida total y se implementaron en el actual castellano.
Las clases altas de aquel tiempo eran los privilegiados de hablar catalán, quedando el idioma aragonés rezagado a los estratos más empobrecidos de la época.
Actualmente el castellano es el idioma oficial del 95% de los habitantes de Aragón.

Principal Personaje: Juan Fernández de Heredia, impulsor del aragonés traduciendo grande obras del griego, por primera vez en la Europa Medieval.





EL OCCITANO

El Occitano es una lengua romance de Europa.

Ubicación: Ésta lengua era usada en el sur de lo que ahora es Francia, en el sur del río Loira, los Valles Occitanos de Italia y en el noreste de Cataluña de España.


Número de hablantes del idioma: Entre dos y diez millones de personas.

Origen: Proviene del latín. El nombre del idioma viene de la palabra óc (latín hoc) que en occitano medieval significa “sí”.
La palabra occitano se desprende del nombre de la región histórica de Occitania, que significa el país donde se habla la lengua de "oc".
Ésta lengua tiene ramificaciones que se diferencian por la ciudad de donde procede. En Francia recibe el nombre de provenzal, implementado por Frédéric Mistral.
Al igual que el aragonés se ha suplantado por el uso cotidiano del francés, manteniendo el uso del idioma occitano solo por las generaciones más antiguas. Tal y como mencionamos anteriormente éste idioma es hablado en Cataluña, donde posee un carácter oficial.

Principal Personaje: Frédéric Mistral, creador de la lengua provenzal occitana en Francia.


Nombres: Barbara Araya - Maria Jesús Concha - Romina Sgallaris - Marcela Troncoso.
Curso: 3 Año Medio

Una lingua romanza (una lengua romance)



La lengua italiana, es una de las lenguas románicas de la familia indoeuropea. Sesenta millones de personas hablan este idioma en la Península Itálica, sur de Suiza, San Marino, Sicilia, Córcega, norte de Cerdeña y en la costa norte del mar Adriático. Se trata de una única lengua con muchos dialectos, ya que tuvieron una peculiar dificultad para que surgiera una forma única del italiano que representara la unidad cultural de toda la península; como las demás lenguas románicas es heredera directa del latín que hablaban los romanos e impusieron a cuantos pueblos estuvieron bajo su imperio.

El italiano contemporáneo conserva algunas propiedades del latín, pero su léxico ha sufrido los cambios necesarios para nombrar las condiciones de vida de sus hablantes. Los cambios fonéticos habidos desde el latín están reflejados en su ortografía, que es prácticamente fonética, por lo que cualquiera que sepa latín o cualquier lengua románica, aprende italiano con fácilidad.

La diferencia más notable que existe entre el italiano y el francés o el español reside en la formación de sus plurales, que no se realizan añadiendo -s o -es, sino que los femeninos terminan en -e, y los masculinos en -i; la razón es porque los nombres no derivan del acusativo, sino del nominativo, y se han generalizado como formas plurales -ae y -e de la primera declinación (nombres femeninos), e i de la segunda declinación (nombres masculinos).

Este dialecto no se impuso por razones políticas como suele ocurrir, si no por el prestigio cultural que llevaba consigo al ser el idioma que se escribió La divina Comedia, que se considera la primera obra literaria.

El italiano utiliza 21 letras del
alfabeto romano. Las vocales pueden llevar acentos gráficos, generalmente al final de la palabra; actualmente y debido a la particularidad del teclado italiano, muchos usuarios sustituyen la tilde por el apóstrofo. El acento puede ser llano o agudo, pudiendo indicar no sólo la sílaba acentuada sino incluso la apertura de la vocal abierta o cerrada.

El alfabeto italiano:
A [a] B [bi] C [ci] D [di] E [e] F [effe] G [gi] H [acca*] I [i] L [elle] M [emme] N [enne] O [o] P [pi] Q [cu] R [erre] S [esse] T [ti] U [u] V [vu/vi] Z [zeta]En conclusión a este idioma le desborda la elegancia, Logrando muchas veces cautivar a muchas personas con sus dialectos románticos.


(Datos curiosos)
-En el caso de la letra h ninguna palabra italiana empieza con esta letra.
-Las consonantes dobles se diferencian de las simples en la pronunciación. Una analogía con el castellano es la n de "innoble".
-Los verbos pueden conjugarse en
indicativo, subjuntivo, condicional e imperativo. Existen también tres formas impersonales: infinitivo, gerundio y participio.
-Los verbos se dividen en tres categorías o conjugaciones: los verbos en -are, los verbos en -ere y los verbos en -ire.
-Algunos verbos, como essere (ser), son irregulares.

Palabras y frases italianas:

- eres un sol: sei un sole.
- nos vemos luego:Siamo quindi.
- mariposa:farfalla.
- Embarazo: gravidanza.
- Ramo de flores: mazzo di fiori.
- Te amo: Ti amo.

Algunas películas italianas que han quedado en la historia:
-
Ladrón de bicicletas (Ladri di biciclete)
- Pequeños equivocos (Piccoli equivoci)
- Con los ojos cerrados (Con ogli occhi chusi)
- La vida es bella (La vita e bella)

Ya hemos terminado este elegante viaje en el idioma italiano, esperamos que lo hayan comprendido e incorparado en sus memorias. . .






¡A r r i v e d e r c i.!



El LATÍN y sus influencias.






  • Latín

    Siglo siete, periodo arcaico, es aquí donde nace el famoso, conocido, estudiado pero olvidado en el tiempo,”El idioma Latín”.

    Este surgió en la región de Latium, es decir, Lacios, Italia, lo que en el mundo actual hoy conocemos como Roma y sus alrededores. Es de este lugar de donde proviene su nombre y el de sus hablantes (latín y latinos, respectivamente).

    En su comienzo solo era ocupada por campesinos denominada sermo rusticus (habla del campo), lo que le atribuía una expresión tosca que se contraponía con el sermus urbanus (habla de la ciudad); dentro de sus oposiciones podemos encontrar cambios en la expresión fonética y escrita, como por ejemplo, la forma de denominar a un cabrito por el habla de campo es edus y en la ciudad es haedus. A causa de esto encontramos pocas manifestaciones conocidas en áreas como la literatura y la ciencia.


Luego de una serie de invasiones y expansiones del pueblo romano, el idioma latín se ve beneficiado de esto, ya que aprende de otras culturas gracias al sustrato, que es la integración de modismos a la lengua de pueblos con los que convivió el ciudadano romano; superestrato, que se genera gracias a la adaptación de idiomas de ciudades dominadas por los latinos; y adstrato, que se genera gracias al intercambio de cultura con pueblos vecinos.

Podemos encontrar una serie de sucesos y actores importantes en la historia del latín. Desde sus inicios en el siglo VIII a. d. C. hasta la edad media, momento en que desaparece. Podemos destacar el periodo clásico, ya que aquí el idioma latín tiene su mayor apogeo (punto culminante de un proceso), puesto que va acompañado de la expansión del Imperio Romano. También gracias a esto que van surgiendo diferentes idiomas indoeuropeos, que nacen de la unión evolutiva del latín con respecto a la lengua propia de una determinada región.

Actualmente el idioma Latín se considera como una lengua muerta, debido de su acelerado proceso de desarrollo de esta, mediante diversos cambios como consonantes o cambios fonéticos. Debemos recordar que ente idioma, a pesar de ser denominada lengua muerta, es utilizada por el Vaticano y sus alrededores; y que su uso más común esta dado por los latinismos (expresiones en latín).

De este idioma se derivan las siguientes lenguas:

v Gallego.
v Portugués.
v Aragonés y Oxitano.
v Rumano.
v Italiano.
v Castellano.
Todas aquellas que denominamos lenguas románticas.